有奖纠错
| 划词

Por ejemplo, deberían garantizar que sus políticas de recursos humanos no ponen en peligro el derecho a la salud de éstos.

例如,发达国家应确保制订的人力资源政策不会危及发展中国家的健康权。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, cuando un Estado Parte considera procedente imponer ciertas restricciones al ejercicio de la libertad de expresión, éstas no deberán poner en peligro ese derecho en sí mismo.

,缔约国如对使表达自由这种权利实限制,不得有害于这一权利本身。

评价该例句:好评差评指正

La Presidenta, hablando en calidad de experta, señala que Gambia no ha planteado ninguna reserva al suscribir la Convención y, por consiguiente, tiene la obligación de poner cabalmente en vigor todos los derechos.

主席以专家身份发言,她指出,冈比亚在签署《公约》时没有提出任何保留意见,必须充各项义务。

评价该例句:好评差评指正

Esa práctica pone en peligro la eficacia del consentimiento de los cónyuges, su derecho a la educación y, en el caso de las niñas, su derecho a la salud (arts. 3, 23 y 24).

这种习俗威胁了夫妻双方自愿同意结婚的实际效力,及儿童受教育的权利,而对于女童,更威胁到其健康权(第三、二十三和二十四条)。

评价该例句:好评差评指正

También exhorto a esos Estados a que señalen a la atención del Consejo de Seguridad, como cuestión que afecta la paz y la seguridad, las cuestiones que podrían poner en peligro el derecho de los civiles a recibir asistencia.

我并呼吁这些邻国把可能危及平民受援助权利的问题,作为影响和平与安全的问题提请安全理事会注意。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto al derecho a la alimentación, por ejemplo, la dificultad de poner en práctica ese derecho se relaciona con problemas estructurales como las subvenciones, que han repercutido negativamente en la producción de alimentos en los países pobres del mundo contribuyendo de ese modo al hambre.

例如,关于食物权,落实该权利的困难与结构问题联系在一起的,例如补贴不利于世界上穷国的粮食生产,促成饥荒的素。

评价该例句:好评差评指正

Algunos observadores han expresado preocupación acerca de que las propuestas para promulgar una ley que dé efecto al artículo 23 de la Ley Fundamental pueden poner en peligro los derechos y protecciones enunciados en el artículo 22, así como los derechos previstos en otros artículos del Pacto.

有论者表示,就《基本法》第二十三条立法的建议,可能影响公约第二十二条所赋予的权利及保障,以及公约其他条文所赋予的权利。

评价该例句:好评差评指正

Tercero, el bloqueo y las sanciones de los Estados Unidos contra Cuba impiden y obstaculizan gravemente los esfuerzos del pueblo cubano por edificar su nación, eliminar la pobreza y mejorar sus niveles de vida, poniendo en riesgo por consiguiente sus derechos a la supervivencia y al desarrollo.

第三,美国对古巴的封锁和制裁极大地阻碍和限制了古巴人民建设国家、消除贫困、提高人民生活水平的努力,威胁了古巴人民的生存权和发展权。

评价该例句:好评差评指正

Algunos observadores han expresado preocupación por la posibilidad de que las propuestas tendientes a promulgar leyes para dar efecto al artículo 23 de la Ley Fundamental pongan en peligro los derechos y protecciones contemplados en el artículo 14, al igual que los derechos previstos en otros artículos del Pacto.

有论者表示,就《基本法》第二十三条立法的建议,可能会影响公约第十四条所赋予的权利和保障,以及公约其它条文所赋予的权利。

评价该例句:好评差评指正

Algunos observadores han expresado preocupación por el hecho de que las propuestas tendientes a promulgar leyes para dar efecto al artículo 23 de la Ley Fundamental podría poner en peligro los derechos y protecciones contenidos en el artículo 17, así como los derechos previstos en otros artículos del Pacto.

有论者表示,就《基本法》第二十三条立法的建议,可能会影响公约第十七条所赋予的权利和保障,以及公约其他条文所赋予的权利。

评价该例句:好评差评指正

Algunos observadores han expresado preocupación en el sentido de que las propuestas encaminadas a promulgar leyes para dar efecto al artículo 23 de la Ley Fundamental podrían poner en peligro los derechos y protecciones contenidos en el artículo 18, así como los derechos previstos en otros artículos del Pacto.

有论者表示,就《基本法》第二十三条立法的建议,可能会影响公约第十八条所赋予的权利和保障,以及公约其他条文所赋予的权利。

评价该例句:好评差评指正

En Kenya y Tonga, los derechos de la mujer a la tierra y la vivienda, así como su derecho al matrimonio, están limitados por normas consuetudinarias que ponen término a los derechos de una viuda sobre la tierra si vuelve a contraer matrimonio o mantiene una relación sexual con otro hombre.

在肯尼亚14 和汤加,妇女的土地权和住房权乃至她们的婚姻权利,都受到习惯法的限制,按照习惯法,寡妇如果再嫁或与其他男人发生性关系,就会失去其土地权益。

评价该例句:好评差评指正

En vista de todos estos principios, disposiciones y directrices, el derecho a un recurso efectivo, que pone en marcha el derecho a un proceso imparcial en materia penal, parece ser un derecho crucial que no puede suspenderse, ni en períodos de paz ni durante los conflictos armados, sean internos o internacionales.

从所有这些条款、原则和准则来看,得到有效补救的权利以及随之产生的在刑事诉讼中受公正审判的权利,似乎成为一项在和平时期或武装冲突期间均不可减损的权利,无论国内冲突还国际冲突。

评价该例句:好评差评指正

Otras actividades realizadas fueron los proyectos para que los niños y adolescentes tengan más posibilidades de expansión, que permitían poner en efecto su derecho a jugar y a la vez sensibilizar de otros derechos y problemas como la agresión sexual o por razones de género, el matrimonio precoz, la trata, el reclutamiento militar y la prevención y las respuestas ante el VIH y el SIDA.

关于向儿童和青少年提供更多的娱乐活动的项目,这有助于实现他们玩耍的权利,并同时提高对其他权利和问题的认识,如性暴力和基于性别的暴力、早婚、贩运、军事招募以及艾滋病毒和艾滋病的预防和应对等问题。

评价该例句:好评差评指正

Éstos son los defectos de los libros de texto utilizados en primero, segundo, sexto y séptimo grados, que han sido modificados y reemplazados por imágenes de niños y niñas en condiciones de igualdad, que ponen de relieve el derecho a la igualdad de trato entre ellos y condenan los actos de naturaleza discriminatoria contra la mujer en la familia, la sociedad o en relaciones con sus pares.

这些都一、二、六、七年级课本中的不足之处,教育和培训部已对了审查,并代之以男女平等的概念,强调男女有权享受平等待遇,并批判了家庭、社会或同龄伙伴中歧视妇女的为。

评价该例句:好评差评指正

Llamamos la atención sobre cualquier intento de redefinir el delicado equilibrio de obligaciones contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cuestionar su utilidad y relevancia o, peor aún, poner en duda los derechos de los Estados a desarrollos tecnológicos con fines exclusivamente pacíficos, el cual puede contribuir a socavar el sistema que el Tratado ha creado y que cuenta con generalizada aceptación.

阿根廷提请注意任何改变《不扩散核武器条约》所载正当的平衡、怀疑其用处和适切性,或甚至质疑各国只为和平目的发展技术的权利等意图会导致破坏条约所建立和需要得到普遍受的制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


珊瑚岛, 珊瑚礁, 珊瑚岩, 舢板, , 煽动, 煽动暴乱, 煽动暴乱的, 煽动暴乱的人, 煽动暴乱者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Le puso al revés la camisa de dormir y ella tuvo que quitársela para ponérsela al derecho.

他把睡衣给女儿穿反了, 她脱下来重新穿上。

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Yo le puse bien derecho enfrente del pilar de piedra y di un salto y me puse detrás del pilar como quien espera tope de toro, y le dije: ¡Da un gran salto para que caigas en esta orilla del agua!

我在柱前给他整理好一跃过去,到柱子完全像我期待的那样,对他说:你步子迈大跳过来,可以碰到水!

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2016年8月合集

Kaye alertó que limitar esa garantía, hasta ese punto, pone en riesgo el derecho en sí.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闪点, 闪电, 闪电战, 闪躲, 闪躲者, 闪光, 闪光灯, 闪光洒, 闪光装饰片。, 闪回镜头,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接